Uso de on in y at en ingles
1) On -
Se usa con los días de la semana, días del mes y días festivos:
Ex:
-On monday (on mondei)
-On monday (on mondei)
el lunes.
-On april the seventh (on eipril de sevend)
-On april the seventh (on eipril de sevend)
en el séptimo día de abril.
-On holidays (on jolideis)
-On holidays (on jolideis)
en vacaciones.
*generalmente no se usa "on" o "the" antes de "next (next) (siguiente)" o "last (last) (ultimo)":
Ex:
next monday. Last holidays. Next april the seventh.
Ex:
next monday. Last holidays. Next april the seventh.
En, sobre, encima de.. :
Ex:
-the chair is on the floor. (de che..r is on de flo..r)
la silla esta en el piso
-the chair is on the floor. (de che..r is on de flo..r)
la silla esta en el piso
-On the night. (on de naigt)
En la noche
-the pictures are on the wall. (de picturs ar on de wol)
Las pinturas están en la pared.
Las pinturas están en la pared.
-A book on physics. (a buk on fisics)
Un libro sobre física
-He lives on Hidalgo Street. (ji livs on hidalgo stri..t)
(el vive en la calle hidalgo)
(el vive en la calle hidalgo)
-To be on holidays. (tu bi on jolideis)
Estar en vacaciones.
-Sit down on that chair. (sit daun on dat che..r)
Siéntate en esa silla.
Siéntate en esa silla.
-To be on business. (tu bi on bisnes)
Estar en o de negocio.
-On the train (on de trein)
En el tren.
-On the radio, t. V., Etc... (on de wreidiou, t. V., Itici...)
En la radio, t. V., Etc...
-To be on vacations (tu bi on vakeishions)
Estar de o en vacaciones
On the plane (on de plein)
En el avión
On the telephone (on de telefon)
En el teléfono
On the cinema (on de cinema)
En el cinema
2) In -
Se usa con los meses, con los años y con las estaciones:
Ex:
-in april, In 1999.
Ex:
-in april, In 1999.
-In the spring (in de spring)
En la primavera
En momentos del dia, tarde o noche:
Ex:
-in the morning (in de morning)
Ex:
-in the morning (in de morning)
En la mañana).
-In the afternoon (in di afternun)
En la tarde.
-In the evening (in di ivining)
En la noche.
Estar dentro de..:
Ex:
-She is in my house (shi is in mai jaus.)
Ex:
-She is in my house (shi is in mai jaus.)
Ella esta en mi casa.
-They live in a city (dei liv in a citi)
Ellos viven en una ciudad.
-His mother is in that house (jis moder is in dat jaus)
Su madre esta en esa casa.
-My things are in my room (mai dings ar in mai rum)
Mis cosas están en mi cuarto).
3) At -
Indica un tiempo, hora, posición o algo exacto, definitivo o preciso:
Ex:
-At six o´ clock (at six oclock)
Ex:
-At six o´ clock (at six oclock)
A las seis en punto.
-They are at home (dei ar at jom)
Ellos están en casa
-He is at work (ji is at work)
El está en el trabajo
-She is at the door (shi is at de do..r)
Ella esta en la puerta
-At noon (at nun)
A medio día.
-At midnight (at midnaigt)
A media noche.
-At night (at naigt)
En la noche
-Arrive at (awraiv at)
llegar a
* "arrive", solo se puede utilizar con "at" o "in", nunca con "to" u "on".
Otras lecciones :
Suscribirse a:
Enviar comentarios
(
Atom
)
Hola,una pregunta esta bien I count the oranges IN the tree
ResponderEliminarclaro q si ok
EliminarI count the oranges IN the tree
ResponderEliminarsobre los frutos en los arboles, se usa ON,
ResponderEliminarquedaría así:
i count the oranges on the tree
Buenas, I count the oranges on the tree traducido seria ...Yo cuento las naranjas en el árbol, si ON es sobre entonces seria yo cuento las naranjas sobre el árbol,¿es correcto?me parece que no tiene mucho sentido la frase, creo que deberia ser.. Yo cuento las naranjas DEL arbol, ¿ON siempre significa SOBRE? o por reglas del ingles la preposición ON siempre se pone cuando se habla sobre los frutos del árbol?.Todo estas inquietudes tengo porque viendo otra página ponen IN en la frase,estoy empezando a aprender ingles pero si tengo esta duda no puedo continuar por favor si me lo explica un poquito muchas gracias por todo.
ResponderEliminarme has hecho dudar, asi que he preguntado en otra parte para salir de dudas y en resumen:
ResponderEliminari count the oranges in the tree
pues IN THE tambien puede significar "del"
lo que significaría
yo cuento las naranjas del arbol
*tampoco estaria mal usar on, from, solo que con in queda mejor