Conectores o conjunciones en inglés

Connectors or conjunctions
(conectors or conyuncshion)

 

Aquí les traigo unos cuantos conectores y conjunciones, con sus especificaciones de uso con ejemplos

 

-so that (sou dat);

-in order to (in order tu)

-so as to (sou as tu)

-because (bicos) (porque...)

-although (oldoug)

-though (doug)

-even though (iven doug)

-in spite of (in spait ov)

-despite (despait)


1) “so that”, “in order to”, y  “so as to” .- se usan para indicar proposito y se pueden traducir como "con el proposito de/que" o "de manera que", aunque a veces se traduce como "para" o "porque..."

so that = va seguido por una persona o pronombre del predicado.
"in order to" y "so as to" = van seguido por una acción, y puede utilizarse cualquiera de los dos.

Ex:
-She got up early so as to be able to finish her homework.

Ella se levanto temprano con el proposito de poder terminar su tarea

(shi got op i..rli  sou as tu bi eibl tu finish jer jomwork)

 

-They are listening to their father in order to learn a lot.

Ellos estan escuchando a su padre con el proposito de aprender un monton

(dei ar lisening tu deir fader in order tu le..rn a lot)

-He is washing the car so that he can take his girlfriend to the cinema.

El esta lavando el carro de manera que el pueda llevar a su novia al cinema

(ji is washing de car sou dat ji can teik jis grlfrend tu de cinema)

2) because => va seguido por una persona o pronombre del sujeto.
Because of = a causa de, por causa de, debido a… => va seguido de un articulo o de un adjetivo posesivo.

Ex.
-I didn´t buy the cigarrets because they were very expensive.

Yo no compre los cigarros porque ellos estaban muy caros

(ai dident bai de cigawrets bicos dei wer vewri expensiv)

-I didn´t buy them because of their expensive price.
Yo no los compre a causa de/ debido a su alto precio

(ai dident bai dem bicos ov deir expensiv prais)

 

3) although, though, even though = los  3  significan "aunque", pero "although" van comunmente al principio de la oracion, mientras que "though" y "even though" van en medio o al final de una oracion.

As though (como si) = as if.


Ex:

 

-Although she is very young, she has an open mind.
Aunque ella es muy joven, ella tiene una mente abierta

(oldoug shi is vewri yong, shi jas an oupen maind)

-He is very fat even though he does a lot of exercise.
El esta muy gordo aunque él hace un monton de ejercicio

(ji is vewri fat iven doug ji dos a lot ov exersais)

 

-Her father gave her a dog, though she doesn´t like them.
Su padre le dio a ella un perro, aunque a ella no le gustan

(jer fader geiv jer a doc, doug shi dosent laik dem)

 

-He wants to buy a new car, though he can´t pay it.
El quiere comprar a nuevo carro, aunque el no pueda pagarlo

(ji wonts tu bai a niu car, doug ji cant pei it)

 

-She didn´t want to sleep though she was very tired.
Ella no quiso dormir aunque ella estaba muy cansada

(shi dident wont tu slip doug shi was vewri taired)

-My friends are not here any more, but I feel as though they´re still here.
Mis amigos ya no están más aquí, pero yo siento como si ellos todavía estuvieran aquí.

(mai friends ar not jir ani mor, bot ai fi..l as doug deir stil jir)

4) “in spite of” y “despite”  = ambos significan "a pesar de, a pesar de que, pese a, pese a que", su orden en las frases no importa, pero comúnmente van seguidos por un sustantivo, una acción en gerundio, un adjetivo posesivo o cualquier artículo.

Ex:

-Despite the rain, the mailman delivered the letter.
A pesar de la lluvia, el cartero entrego la carta

(despait de rain dog, the meilman deliverd de leder)

 

-Despite being ill, he went to the school.
A pesar de estar enfermo, él fue al colegio

(despait biing il, ji went tu de skul)

-In spite of  the  hour, the fireman  always help.

a pesar de la hora, los bomberos siempre ayudan

(in spait ov di aur, the fairman olweis jelp)

-In spite of his good work, the boss fired him.
A pesar de su buen trabajo, el jefe lo despidió

(in spait ov jis gud work, de bos faird jim)

 

Nota: no confundir "despite" y "in spite of" con "although”, ya que este ultimo siempre se utiliza en frases completas y significa "aunque", pero puede ser confundido con "a pesar de" ya que son sinónimos.

 

- Although as much as she was very intelligent, she did´t pass the exam.

Aunque ella era muy inteligente, ella no paso el examen

(oldoug as moch as shi was vewri inteliyent, shi dident pas di exam)

-He was writing on the picture, Despite his mother told him not to do it.

El estaba escribiendo sobre el cuadro, A pesar de que su madre le dijo no hacerlo

(ji was wraiting on de pictur, despait jis moder told jim not tu du it)

 

2 comentarios :